АКЦЕНТОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННЫХ ТАТАРСКИХ АНТРОПОНИМОВ
Изучение и анализ акцентологических особенностей антропонимов становится все более актуальным в современном обществе, где важное место занимают вариативность имен. Проблема изучения акцентологических особенностей антропонимической системы современного татарского языка представляет собой научные искания на стыке двух разделов языкознания: самой ономастики и просодии.
Итак, нашей целью является выявление и анализ акцентологических особенностей современных татарских личных имен.
Объектом исследования мы выбрали современные татарские личные имена.
Предмет исследования – акцентологические особенности современных татарских антропонимов.
Материал собран из открытых источников, по данным Управления ЗАГС Республики Татарстан, в результате опроса среди населения.
Одной из наиболее интересных особенностей татарских личных имен города Казани является их многонациональность. Это отразилось и на именах горожан - здесь можно встретить антропонимы разных генетичесиких пластов: Азиза (араб.), Аиша (араб.), Әмир (араб.), Аяз (пер.), Зария (пер.), Йолдыз (тюрк.-тат.), Кәрим (араб.), Мирас (араб.), Мөслимә (араб.), Наргизә (пер.), Ранел (тат.), Раяна (араб.), Тимур (тюр.), Хәким (араб.) и другие имена. Благодаря этому разнообразию, каждый антропоним в городе Казань становится свидетелем удивительной синергии множества культур и традиций.
Согласно основному правилу постановки ударения в татарском языке – ударение всегда должно падать на последний слог. Данное правило действует и в современной татарской антропонимии. В женских именах собственных, в том числе и в заимствованных именах с других языков, при татарской транслитерации ударение падает на последний слог, даже если в русском варианте имени оно отличается. Например: Зари´на – Зәринә´, Али´на – Алинә´, Ильха'м – Илһа'м, Мади´на – Мәдинә´, Ясми´на - Ясминә´ и др.
Что примечательно, для мужских имен собственных характерно сохранение ударения на последний слог как в языке заимствовании, так и в татарском языке: Кари´м – Кәри´м, Сауба´н – Сәүбә´н, Эми´р – Эми´р, Ази'з- Ази'з, Алма'з - Алма'з и др.
Мы выявили, что при выборе имени новорожденному родители – татары стараются придать традиционным именам новое звучание посредством переноса ударения на другой слог, например, Айша' – Аи'ша; Лейля' – Ле'йля; Зи'ля – Зиля', и другие антропонимы.
Таким образом, при исследовании акцентологических характеристик татарских антропонимов, необходимо учитывать как общие тенденции, так и индивидуальные акцентные особенности в рамках этнолингвистического разнообразия.
Автор: Ахметова Л. Р., студентка 3 курса Института филологии Казанского федерального университета


нельзя давать имена, которые содержат цифры и другие небуквенные символы. В том числе F-16!"
то
а муж еще должен заслужить, чтобы ребенок был записан под его фамилией. Сказала, пусть радуется, что отчество по отцу дала, а то вообще могла записать по своему имени, это называется сейчас "матчество".
талантливые люди, рассказ об именах превращается... в песню и танец. Именно так поступила Виктория Касимова в своей небольшой, но увлекательной "лекции" на тему "Милые и "простые" татарские имена".
председатель Топонимической комиссии МГО РГО, кандидат филологических наук, доцент Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА); Амалия Викторовна Акопджанова, учёный секретарь Топонимической комиссии МГО РГО, учитель русского языка и литературы ГБОУ «Школа N 2123 им. М. Эрнандеса».
иногда приводит в изумление. На сайте «Комплекс градостроительной политики и строительства города Москвы» внезапно появилась улица Генерала Корнилова. Большинство россиян, разумеется, сразу вспомнит генерала Лавра Корнилова.